Mostrando entradas con la etiqueta por que no traducen los juegos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta por que no traducen los juegos. Mostrar todas las entradas

viernes, 7 de noviembre de 2014

Traducir un juego no cuesta nada.¡ Que no os tomen el pelo!

Me encantan los JRPGS. Y estoy cansado, muy cansado, de tener que perderme títulos porque no llegan a nuestro país traducidos. Y digo traducidos y sólo traducidos, no hablo de doblaje, si no de textos.

Y es que es lamentable que con lo que cuesta producir un juego a día de hoy, lo que cuesta la camapaña de marketing (por básica que sea), lo que cuesta testearlo,  la realización de cinemáticas, el diseño de escenarios, el doblaje incluso pero una simple traducción no supone ni un 1% del presupuesto global del juego.



Me parece una DEJADEZ, por parte de las editoras no traducir el juego a cuantos más idiomas mejor y una Estupidez, ya que se están perdiendo mercado por una inversión que deja de ser relevante para pasar a ser ridícula.

Y que no os lo intenten vender como un problema de espacio, me creo que antes con los cartuchos pudiera pasar como excusa, pero para que os hagais una idea, una traducción puede ocupar lo mismo que 10 imágenes, o 10 fotos que tengais en el móvil. Es risible.

Parece que los JRPGS ya no venden lo que vendían antaño en occidente, y ellos, los editores y las compañías, en lugar de hacer todo el esfuerzo posible por intentar reflotar este género, lo que hacen es ponérnoslo más difícil aún.


No pienso hacer el esfuerzo de tener que estar entendiendo el juego en inglés, porque juego para disfrutar y no para estas trabajando mentalmente. Y más los Jrpgs, que tienen una cantidad de diálogos encomiable y la historia tiene un peso relevante dentro del juego.

Ya está bien señores, ya está bien, o nos ponemos en nuestro sitio y empezamos a reivindicar aquellos aspectos que consideramos justos cuando compramos un producto, o seremos tratados como el pito del sereno.



O empezamos a tener una conducta conforme a nuestro pensamiento, o al final serán los demás los que piensen que no tenemos pensamiento

Con esto quiero decir que yo por mi parte no pienso comprar ni un juego que no esté traducido, porque al final, lo que estoy haciendo comprando este tipo de productos, es llamarme a mí mismo gilipollas. Y que los demás te intenten tomar el pelo tiene justificación, pero tomártelo tu mismo de forma consciente, eso tiene otro nombre.

Me parece lamentable que a día de hoy todavía estemos con esto, este problema no debería de existir y este artículo tampoco.